jeudi 23 août 2018

La Kulture de Venise en abrégé

Souvenons-nous de cette évocation d’Ezra Pound à Venise par Dominique de Roux dans Immédiatement :

Grand, le silence. C’est Ezra Pound, mains croisées, mains violemment pressées, ses doigts bagués d’ombre et de violettes fanées. Après une grande douleur vient toujours un sentiment solennel. Au deuxième étage de la petite maison fraîche de San Gregorio 6, j’étais pierre devant le quartz, la pierre qui s’effrite à force de supporter le regard et le silence de Pound. Saluer Ezra Pound, c’est aussi s’incliner devant la très admirable essence de la poésie universelle… « Si légère est l’urgence, si calmes les sombres pétales de fer nous qui avons franchi le Léthé » (Canto LXXIV).
Le soir, il nous emmène avec Jean-Edern Hallier à la Fenice écouter la Jérusalem délivrée que dirige le maestro Gavazzeni. Pound pendant tout le spectacle, tandis que s’envolaient des milliers de roses vers les chanteuses, n’a pas cessé de regarder ailleurs. Pound lui-même, seul monde qui vit et revit poétiquement dans son œuvre ouverte, n’en finissait plus de regarder ailleurs et de se taire tandis que Verdi en toute majesté emplissait le théâtre. Serait-ce de la musique ? semblait dire Pound. On en était tout étourdis, et rentrant à la pension, nous suivions les canaux avec négligence. Des gondoles nuptiales remontaient les flots, escortées de barques pleines de chanteuses.
            Vagolando, ove dorma il sacro capo / Tra le sue mura la citta, lasciva…
            Pound avait rendu ses pas plus silencieux encore, se frayant un passage dans le clair de lune à coups de canne, lui-même d’une raideur de bronze dans son antique veste de velours noir.
            Or, il semblait que nous dormions déjà.

Lay in soft grass by the cliff’s edge
with the sea 30 metres below this
            and at hand’s span, at cubit’s reach moving,
the crystalline, as inverse of water,
            clear over rock-bed

            ac ferae familiares
the gemmed field a destra with fawn, with panther,
            corn flower, thistle and sword-flower
            to a half metre grass growth,
lay on the cliff’s edge
                        …nor is this yet atasal
            nor are here souls, nec personae
neither here in hypostasis, this land if of Dione
and under her planet
            to Helia the long meadow with poplars
to Kupris
            the mountain and shut garden of pear trees in flower
here rested.

“both eyes, (the loss of) and to find someone
            who talked his own dialect. We
            talked of every boy and girl in the valley
            but when he came back from leave
he was sad because he had been able to feel
            all the ribs of his cow…”

this wind of Carrara
is soft as un terzo cielo
                                   said the Prefetto
as the cat walked the porch rail at Gardone
            the lake flowing away from that side
was still as is never in Sirmio
            with Fujiyama above it : “La donna…”
                                   said the Prefect, in the silence
            and the spring of their squeak-doll is broken
and Bracken is out and the B.B.C. can lie
            but at least a different bilge will come out of it
            at least for a little, as is its nature
can continue, that is, to lie.

                                    As a lone ant from a broken ant-hill
from the wreckage of Europe, ego scriptor.
            The rain has fallen, the wind coming down
            out of the mountain.
            Lucca, Forti dei Marmi, Berchthold after the other one…
parts reassembled.
            … and within the crystal, went up swift as Thetis
in colour rose-blue before sunset
and carmine and amber,

spiriti questi ? personae ?
                        tangibility by no means atasal
                        but the crystal can be weighed in the hand
formal and passing within the sphere : Thethis,
Maya, Afrodith,
                        no overstroke
            no dolphin faster in moving
                        nor the flying azure of the wing‘d fish under Zoagli
            when he comes out into the air, living arrow,
and the clouds over the Pisan meadows
                        are indubitably as fine as any to be seen
from the peninsula
                        oi barbaroi have not destroyed them
                        as they have Sigismundo’s Temple
            Divae Ixottae (and as to her effigy that was in Pisa ?)
            Ladder at swing jump as for a descent from the cross
O white-chested martin, God damn it,
                        as no one else will carry a message,
            say to La Cara: amo.

            Her bed-posts are of sapphire
                        for this stone giveth sleep.

            and in spite of hoi barbaroi
            pervenche and a sort of dwarf morning-glory
that knots in the grass, and a sort of buttercup
et sequelae
Le Paradis n’est pas artificiel
            States of mind are inexplicable to us.
            dakruwn                   dakruwn                   dakruwn
Laval               Pétain             gli onesti

                                               J’ai eu pitié des autres
probablement pas assez, and at moments that suited my own convenience
            Le paradis n’est pas artificiel,
                        l’enfer non plus.

Ezra Pound avait dit : Il est difficile d’écrire un paradis quand tout semble vous pousser à écrire une apocalypse.

Or, l’Apocalypse, c’est le Cinquecento. Le troisième tiers de l’ère du Poisson.

Hervé Brunon :
Des signes montrent que Venise court à sa perte : pour Luigi Da Porto, ce sont l’incendie de l’arsenal en mai 1509, l’apparition de comètes et de tremblements de terre, les pluies continuelles.

L’Arcadie perturbée. Tempête à l’Académie.
Un ami me fait remarquer la présence d'une comète, à droite du héron, qui file toutes voiles dehors en direction du très-funeste éclair. Quelqu'un en a-t-il déjà parlé ?

Giorgione pressent ce que Pound consacrera : la mort de l’Europe.

Ainsi, ce 4 juillet 2018, nous nous rendîmes sur la tombe de Pound et je déclamai le début et la fin du Canto LXXIV pour célébrer le dixième anniversaire de notre confrérie Parousia.
Du parvis de la basilique Saint-Maximin au cimetière de San Michele, en passant par la Salette, la chapelle du Diable de la Grotte-Rolland ou le massif de la Sainte-Baume : nos anniversaires sont toujours luxueux.
Premier des Cantos Pisans, le Canto LXXIV commence avec la pendaison de Mussolini et Clara Petacci, le dépassement des colonnes d’Hercule et l’établissement de Lucifer en Caroline du Nord, puis débouche, quelques centaines de vers plus loin, sur les masques du Tyrol chasseurs de démons et les rives aussi sombres que silencieuses du Léthé.

The enormous tragedy of the dream in the peasant’s bent shoulders
Manes ! Manes was tanned and stuffed,
Thus Ben and la Clara a Milano
                        by the heels at Milano
That maggots shd/eat the dead bullock
DIGONOS, Digonoz, but the twice crucified
                        where in history will you find it ?
yet say this to the Possum: a bang, not a whimper,
            with a bang not with a whimper,
To build the city of Dioce whose terraces are the colour of stars.
The suave eyes, quiet, not scornful,
                        rain also is of the process.
What you depart from is not the way
and olive tree blown white in the wind
washed in the Kiang and Han
what whiteness will you add to this whiteness, what candor ?
“the great periplum brings in the stars to our shore.”
You who have passed the pillars and outward from Herakles
when Lucifer fell in N. Carolina.
if the suave air give way to scirocco
OUTIS, OUTIS ? Odysseus
                                               the name of my family.
the wind also if of the process,
                                               sorella la luna
Fear god and the stupidity of the populace
“Ecco il tè” said the head waiter
in 1912 explaining its mysteries to the piccolo
with a teapot from another hotel
but coffee came to Assisi much later
                                   that is, so one cd/drink it
when it was lost in Orleans and France semi-ruin’d
thus the coffee-house facts of Vienna
                        whereas Mr Carver merits mention for the cultivation of peanuts,
arachidi, and the soja has yet to save Europe
                        and the wops do not use maple syrup
the useful operations of commerce
                        stone after stone of beauty cast down
and authenticities disputed by parasites
                        (made in Ragusa) and: what art do you handle ?
“The best” And the moderns ? “Oh, nothing modern
we couldn’t sell anything modern.”
But Herr Bacher’s father made madonnas still in the tradition
            carved wood as you might have found in any cathedral
                        and another Bacher still cut intaglios
                                   such as Salustio’s in the time of Ixotta,
where the masks come from, in the Tirol,
                        in the winter season
                        searching every house to drive out the demons.
Serenely in the crystal jet
                        as the bright ball that the fountain tosses
(Verlaine) as diamond clearness
                        How soft the wind under Taishan
                                   where the sea is remembered
                        out of hell, the pit
                        out of the dust and glare evil
                        Zephyrus / Apeliota
This liquid is certainly a
                        property of the mind
nec accidens est                                but an element
                                                           in the mind’s make-up
est agens and functions                     dust to a fountain pan otherwise
                        Hast’ou seen the rose in the steel dust (or swansdown ever ?)
So light is the urging, so ordered the dark petals of iron
we who have passed over Lethe.

Pound consacre ce que Giorgione a pressenti : la mort de l’Europe.

La Vecchia est une autre Tempête, tout autant eschatologique.
Son cartellino annonce un renversement du temps unique dans l’histoire de l’humanité.
Jusqu’en 1506, le temps construisait tout. Le Cinquecento, c’est l’avènement d’une nouvelle époque où le temps, désormais, s’emploierait à tout détruire.


Ezra Pound est probablement l’être humain le plus anti-américain du vingtième siècle.

« Mussolini a déclaré à son peuple que la poésie est une nécessité pour l’Etat, et Carlo Delcroix est convaincu que les poètes devraient s’occuper de ces questions, i.e. le crédit, la nature de l’argent, le problème monétaire etc.
Ces deux faits indiquent que la civilisation est plus avancée à Rome qu’à Londres ou Washington. Sous cet angle, Londres n’est qu’une latrine dans les égouts du monde.
Le libéralisme est une plaie purulente et la vilenie de ses derniers défenseurs défie toute description.
Ce qui compte, en dernier ressort, c’est le degré de civilisation. Aucun homme digne de ce nom ne torturera jamais le moindre prisonnier. Aucun honnête homme ne pourrait supporter les atrocités publicitaires qui défigurent le paysage, de Rapallo à Gênes. Aucun homme libre et sain d’esprit ne peut tolérer le système d’imposition ou le racket bancaire ».

Et si l’Europe est morte, alors il faut se tourner vers l’Orient.
La Roumanie. La Moldavie. 
Puis, le Grand Nord.

« Brancusi m’a semblé être un saint, il est le premier sur ma liste de valeurs. »

Si le gel s’empare de ta tente
Tu crieras : « pitié » à la fin de la nuit.

[vers ultimes du dernier Canto pisan]

--> -->

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire